{"id":8555,"date":"2024-11-18T20:21:36","date_gmt":"2024-11-18T19:21:36","guid":{"rendered":"http:\/\/wordpress1944439.home.pl\/autoinstalator\/wordpressplus6\/?page_id=8555"},"modified":"2024-11-22T00:57:23","modified_gmt":"2024-11-21T23:57:23","slug":"testimonials-2","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/testimonials-2\/","title":{"rendered":"What do clients say?"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><style type=\"text\/css\" data-type=\"vc_cmsms_shortcodes-custom-css\"><\/style><p>[vc_row full_width=&#8221;stretch_row&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1519291204528{margin-bottom: 50px !important;padding-top: 90px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/6&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_custom_heading text=&#8221;What Do Clients Say?&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;Below, you can find testimonials based on letters of reference delivered on paper by my prior clients or reviews published on translation media. One day, I hope I can find something from you on this page. All testimonials were translated from Polish unless specifically noted.&#8221; font_container=&#8221;tag:p|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;&#8221;][cmsms_button text=&#8221;Leave a testimonial&#8221; style=&#8221;clean&#8221; alignment=&#8221;center&#8221; icon_alignment=&#8221;right&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673b9453dbd2a3_98652062&#8243; add_icon=&#8221;true&#8221; icon=&#8221;Theme-Default-Icons-arrow-big-right&#8221; icon_size=&#8221;12&#8243; icon_gap=&#8221;3&#8243; link=&#8221;url:mailto%3Alg%40lukaszgos.pl&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/6&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row disable_element=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1730822043126{padding-bottom: 80px !important;}&#8221;][vc_column][vc_row_inner equal_height=&#8221;yes&#8221; content_placement=&#8221;middle&#8221; gap=&#8221;25&#8243;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1484062725992{border-top-width: 1px !important;border-right-width: 1px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-left-width: 1px !important;padding-top: 60px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 20px !important;padding-left: 30px !important;border-left-color: #e0e0e0 !important;border-left-style: solid !important;border-right-color: #e0e0e0 !important;border-right-style: solid !important;border-top-color: #e0e0e0 !important;border-top-style: solid !important;border-bottom-color: #e0e0e0 !important;border-bottom-style: solid !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;\u201d&#8221; font_container=&#8221;tag:h3|font_size:60|text_align:center|color:%23cd291d&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484062627625{margin-bottom: -15px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;Without really trying to, I&#8217;ve become a sort of jailhouse lawyer of relationships &#8211; someone who&#8217;s had to do so much work on her own case that I can now help you with yours.&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|font_size:16|text_align:center|color:%23898989|line_height:28%20px&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1517499187713{margin-top: 30px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;George Weinberg&#8221; font_container=&#8221;tag:h5|font_size:16|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484063849982{margin-top: 30px !important;padding-bottom: -20px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;January 10, 2017&#8243; font_container=&#8221;tag:p|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484062548766{margin-top: -15px !important;padding-top: -20px !important;}&#8221;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1484063404167{border-top-width: 1px !important;border-right-width: 1px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-left-width: 1px !important;padding-top: 60px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 20px !important;padding-left: 30px !important;border-left-color: #e0e0e0 !important;border-left-style: solid !important;border-right-color: #e0e0e0 !important;border-right-style: solid !important;border-top-color: #e0e0e0 !important;border-top-style: solid !important;border-bottom-color: #e0e0e0 !important;border-bottom-style: solid !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;\u201d&#8221; font_container=&#8221;tag:h3|font_size:60|text_align:center|color:%23cd291d&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484062627625{margin-bottom: -15px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;Justice is itself the great standing policy of civil society; and any eminent departure from it, under any circumstances, lies under the suspicion of being no policy at all.&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|font_size:16|text_align:center|color:%23898989|line_height:28%20px&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1517499233766{margin-top: 30px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;David Hunt&#8221; font_container=&#8221;tag:h5|font_size:16|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484063886444{margin-top: 30px !important;padding-bottom: -20px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;January 3, 2017&#8243; font_container=&#8221;tag:p|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484130359806{margin-top: -15px !important;padding-top: -20px !important;}&#8221;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1484063454134{border-top-width: 1px !important;border-right-width: 1px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-left-width: 1px !important;padding-top: 60px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 20px !important;padding-left: 30px !important;border-left-color: #e0e0e0 !important;border-left-style: solid !important;border-right-color: #e0e0e0 !important;border-right-style: solid !important;border-top-color: #e0e0e0 !important;border-top-style: solid !important;border-bottom-color: #e0e0e0 !important;border-bottom-style: solid !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;\u201d&#8221; font_container=&#8221;tag:h3|font_size:60|text_align:center|color:%23cd291d&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484062627625{margin-bottom: -15px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;I think it would be very boring dramatically to have a film where everybody was a lawyer or doctor and had no faults. To me, the most important thing is to be truthful.&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|font_size:16|text_align:center|color:%23898989|line_height:28%20px&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1517499239040{margin-top: 30px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;Spike Lee&#8221; font_container=&#8221;tag:h5|font_size:16|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484122509457{margin-top: 30px !important;padding-bottom: -20px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;December 23, 2016&#8243; font_container=&#8221;tag:p|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484122536905{margin-top: -15px !important;padding-top: -20px !important;}&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_row_inner equal_height=&#8221;yes&#8221; content_placement=&#8221;middle&#8221; gap=&#8221;25&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1517494986377{margin-bottom: 50px !important;}&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1484062725992{border-top-width: 1px !important;border-right-width: 1px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-left-width: 1px !important;padding-top: 60px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 20px !important;padding-left: 30px !important;border-left-color: #e0e0e0 !important;border-left-style: solid !important;border-right-color: #e0e0e0 !important;border-right-style: solid !important;border-top-color: #e0e0e0 !important;border-top-style: solid !important;border-bottom-color: #e0e0e0 !important;border-bottom-style: solid !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;\u201d&#8221; font_container=&#8221;tag:h3|font_size:60|text_align:center|color:%23cd291d&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484062627625{margin-bottom: -15px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;I think it would be very boring dramatically to have a film where everybody was a lawyer or doctor and had no faults.&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|font_size:16|text_align:center|color:%23898989|line_height:28%20px&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1517499243831{margin-top: 30px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;Tracy McMillan&#8221; font_container=&#8221;tag:h5|font_size:16|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484122614313{margin-top: 30px !important;padding-bottom: -20px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;December 20, 2016&#8243; font_container=&#8221;tag:p|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484130383336{margin-top: -15px !important;padding-top: -20px !important;}&#8221;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1484063404167{border-top-width: 1px !important;border-right-width: 1px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-left-width: 1px !important;padding-top: 60px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 20px !important;padding-left: 30px !important;border-left-color: #e0e0e0 !important;border-left-style: solid !important;border-right-color: #e0e0e0 !important;border-right-style: solid !important;border-top-color: #e0e0e0 !important;border-top-style: solid !important;border-bottom-color: #e0e0e0 !important;border-bottom-style: solid !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;\u201d&#8221; font_container=&#8221;tag:h3|font_size:60|text_align:center|color:%23cd291d&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484062627625{margin-bottom: -15px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;The doctor sees all the weakness of mankind; the lawyer all the wickedness, the theologian all the stupidity.&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|font_size:16|text_align:center|color:%23898989|line_height:28%20px&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1517499253115{margin-top: 30px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;James Belushi&#8221; font_container=&#8221;tag:h5|font_size:16|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484122398402{margin-top: 30px !important;padding-bottom: -20px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;December 18, 2016&#8243; font_container=&#8221;tag:p|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484122419310{margin-top: -15px !important;padding-top: -20px !important;}&#8221;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1484063454134{border-top-width: 1px !important;border-right-width: 1px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-left-width: 1px !important;padding-top: 60px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 20px !important;padding-left: 30px !important;border-left-color: #e0e0e0 !important;border-left-style: solid !important;border-right-color: #e0e0e0 !important;border-right-style: solid !important;border-top-color: #e0e0e0 !important;border-top-style: solid !important;border-bottom-color: #e0e0e0 !important;border-bottom-style: solid !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;\u201d&#8221; font_container=&#8221;tag:h3|font_size:60|text_align:center|color:%23cd291d&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484062627625{margin-bottom: -15px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;As a lawyer who has dealt in defamation, I know that someone&#8217;s reputation has to be lowered in the eyes of right-thinking people.&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|font_size:16|text_align:center|color:%23898989|line_height:28%20px&#8221; google_fonts=&#8221;font_family:PT%20Serif%3Aregular%2Citalic%2C700%2C700italic|font_style:400%20italic%3A400%3Aitalic&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1517499293557{margin-top: 30px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;Edmund Burke&#8221; font_container=&#8221;tag:h5|font_size:16|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484130105103{margin-top: 30px !important;padding-bottom: -20px !important;}&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;December 2, 2016&#8243; font_container=&#8221;tag:p|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1484130122656{margin-top: -15px !important;padding-top: -20px !important;}&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2024<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107242946{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c9b950fd174_99934835&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Joanna Paciorek, Vice President of the Board, St Nicholas Foundation&#8221; subtitle=&#8221;6 November 2024&#8243; description=&#8221;(\u2026) We got in touch with Mr \u0141ukasz Gos-Furmankiewicz several years ago. \u0141ukasz translates important specialized documents for our Foundation, such as activity reports and presentations for strategic partners. He has translated hundreds of pages of text for us on a pro-bono basis from Polish to English in very urgent time-frames. The translations are very high-quality, with no need for revision or editing. Another great asset in our collaboration is the way the translations are delivered \u2014 reports and presentations especially \u2014 in a visual form consisent with the original Polish version, requiring no further work on our part.<\/p>\n<p>We would like to emphasize that the collaboration is always very efficient. The translations are done very quickly, and contact with \u0141ukasz is very pleasant. We cordially recommend him as a partner.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c9b9eca3dc5_44804279&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Nicolaus Copernicus Museum in Frombork (Poland)&#8221; subtitle=&#8221;14 November 2014&#8243; description=&#8221;(\u2026) Mr \u0141ukasz Gos-Furmankiewicz displayed exceptional professionalism and commitment at every stage of the implementation (\u2026). His translations not only perfectly render the sense and tone of the originals, they also enrich them with appropriate cultural and historical contexts, which is invaluable for materials requiring an in-depth understanding of the substance.<\/p>\n<p>(\u2026) His vast knowledge \u2014 profound understanding, both linguistic and substantive, made it possible to account for much of the important nuance that was of key importance to the understanding of the content by an international audience.<\/p>\n<p>(\u2026) Thanks to \u0141ukasz&#8217;s professionalism, our exhibitions&#8217; message reached a broad international audience in a consistent and legible way. With full conviction, we recommend \u0141ukasz (\u2026) as an excellent translator whose work has contributed to the success of our events.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c9ba9c3b1c6_84116165&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Piotr Goltz, historian specializing in mediaeval Bohemia&#8221; subtitle=&#8221;14 November 2014&#8243; description=&#8221;(\u2026) Mr Gos-Furmankiewicz is a man of work well done. Exacting and diligent. An erudite, with a command of the Latin language and rich knowledge of the history of Poland, Europe and the world. A jurist with broad horizons and model work ethic, as well as exemplary communication skills crowned with an exceptional degree of good manners. During our collaboration, while translating the texts, he was perfectly aware of the substantive and technical aspects. Accordingly, I am in full confidence giving his professionalism a highly favourable recommendation. (\u2026)&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; disable_element=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1732233442875{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca07db3f7c2_08999430&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Doma\u0144ski Zakrzewski Palinka (Polish BigLaw firm)&#8221; subtitle=&#8221;19 November 2024&#8243; description=&#8221;\u0141ukasz has worked with the Doma\u0144ski Zakrzewski Palinka Law Firm as a freelance legal translator for many years. DZP is a large law firm with numerous practices, e.g. Corporate and M&amp;A, Infrastructure &amp; Energy, Life Sciences, IP &amp; TMT, Tax, Dispute Resolution, Real Estate, Financial Markets, and \u0141ukasz has translated documents in most of these areas.<\/p>\n<p>He is an extremely solid freelancer with extensive knowledge and experience. His work has always been of the highest quality and he always delivers translations on time, which is hugely important in the fast-moving business environment in Poland.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2022<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107266167{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca181e398a0_01133577&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;dr hab. Piotr Radziewicz, Professor of Warsaw University of Technology&#8221; subtitle=&#8221;28 May 2022&#8243; description=&#8221;(\u2026) I have availed myself of the assistance of Mr \u0141ukasz Gos-Furmankiewicz for several years. The into-English translations and proofreading concerned my academic publications in the fields of constitutional law and theory of law. The articles and glosses `{`commentaries on court judgments`}` Mr \u0141. Gos-Furmankiewicz translated or edited explored specialist legal issues and put on the translator a demand for in-depth substantive knowledge and feel of the convention of the relevant academic discipline. I submitted all of the texts to foreign journals indexed in international databases, with conscientious publication procedures and high requirements of style and editing (such as the Utrecht Law Review). The quality was not allowed to fall short of the level guaranteed by a competent native speaker.<\/p>\n<p>Mr \u0141. Gos-Furmankiewicz independently solved all terminological and conceptual problems. He proposed phrasing that was often more fitting than my own initial suggestions. He had an excellent command of the so-called academic style, and \u2014\u2014 when so required by context \u2014 consistently and with good feel applied such language convention as was closer to legal practice. The translations were fluent, stylistically harmonized, well-thought and above all communicative, which is very difficult for a publication about Polish law targeting a foreign audience. That was the product of the translator&#8217;s great legal awareness and enormous substantive knowledge of domestic and foreign legal systems, or the ability to find such knowledge quickly.<\/p>\n<p>The editing boards of the journals to which I sent the texts translated by Mr \u0141. Gos-Furmankiewicz did not report any linguistic issues or request verification by a native speaker. Previously, by contrast, it had happened regularly with (\u2026) translations done by other professional translators whose services I had been using. The translation work of Mr \u0141. Gos-Furmankiewicz confidently achieves distinction, meeting the highest substantive and stylistic standards. (\u2026)&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2021<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107274574{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c8f04e65401_73012172&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Owner of a boutique agency (Wroc\u0142aw)&#8221; subtitle=&#8221;8 April 2021&#8243; description=&#8221;(\u2026) for more than 4 years, we have had a recurrent collaboration in respect of translating between Polish and English. The collaboration refers to specialized texts in business law (civil law, company law and various procedures; intellectual-property law) and at the intersection of law and technology in industry. From the legal side of things, those are often texts demanding a high level of specalist knowledge, including documents dealing with American state law, which are not easy to convey in Polish legalese, furthermore aimed at a highly demanding audience of advocates, legal advisors, board presidents and members of Polish and foreign corporations. All this, and especially the clients&#8217; satisfaction with the service, makes our translation collaboration more and more frequent, as well as closer and closer year to year.<\/p>\n<p>\u0141ukasz Gos&#8217;s translation work distinguishes itself with a rigour and exactitude such as may be expected only from the best legal translation, and his high attention to linguistic correctness and unquestionable elegance of style have the effect that when it comes to the selection of a translation partner, \u0141ukasz Gos is not only the first but the only choice.<\/p>\n<p>Punctuality and great contaxt are something not worth mentioning \u2014 for in translators of \u0141ukasz Gos&#8217;s grade they are a natural thing.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c90ad4e4280_09388315&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Owner of a boutique agency specializing in academic texts (Lublin, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;8 April 2021&#8243; description=&#8221;(\u2026) The projects have always been delivered with unfathomable accuracy and precision, even though they covered complex matters of legal, criterial-literary or philosophical nature. I am pleased to stress that this translator is characterized by an enormous level of professionalism, and his work ethic is fully consistent with the good practice of the translation sector. (\u2026)&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c9133c239f4_46247585&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced legal translator (vicinity of Warsaw, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;8 April 2021&#8243; description=&#8221;(\u2026) On the basis of my own 24 years of experience in specialized legal translation in this language pair, I am in the position to determine that his translations and he himself are distinguished by excellent specialist knowledge and method. Mr \u0141ukasz Gos-Furmankiewicz has an exceptional familiarity with legal terminology backed by extensive knowledge of Polish law and the legal systems of the Anglosphere. Translations done by Mr \u0141ukasz Gos-Furmankiewicz are of above-average quality. I am impressed by his written style both in Polish and in English. (\u2026)&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c92019f3418_34852929&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Manager of a large translation agency (Warsaw, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;8 April 2021&#8243; description=&#8221;(\u2026) The collaboration primarily extended to legal and business texts, frequently with some references to IT and other technological fields.<\/p>\n<p>When working with Mr Gos, particular attention is drawn to punctuality, exactitude and commitment. Mr Gos&#8217;s technical\/IT competence and professional methods make us entrust legal, technical and specialist projects to him in full confidence. He has never strained that confidence. (\u2026)&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c929bd8bf35_50823166&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Large translation agency (Cracow)&#8221; subtitle=&#8221;8 April 2021&#8243; description=&#8221;(\u2026) Mr Gos exhibits outstanding language skills. He returns all projects on time; the translator is communicative, which paints the picture of a Contractor that is worth recommending. (\u2026)&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2018<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107285682{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c933a0837a7_14875174&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Anthony Goltz, owner of A Nice Cup of Tea (prestigious language school in Warsaw)&#8221; subtitle=&#8221;22 August 2018&#8243; description=&#8221;Lukasz combines the triple talents of English and Polish fluency together with a finely honed legal education. Genuinely passionate about the detail of his work, I cannot recommend his professionalism and competence more highly.<\/p>\n<p>`{`Originally in English`}`&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c932a968404_76475512&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced translator from Warsaw&#8221; subtitle=&#8221;30 April 2018&#8243; description=&#8221;As an English, Polish and legalese fluent speaker, \u0141ukasz has been of great help to other translators and to me. He knows how to polish an English text to make it sound more natural.<\/p>\n<p>`{`Originally in English`}`&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c93805ccc90_74495634&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Professor of philological studies (Pozna\u0144, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;1 May 2018&#8243; description=&#8221;Professional profreading service. \u0141ukasz is very helpful, patient and provides an unique combination of knowledge and language finesse.<\/p>\n<p>`{`Originally in English. The collaboration included work on texts relating to the legal systems of Greece and China.`}`&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c93868b9e64_60849325&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced translator from Cracow, Poland&#8221; subtitle=&#8221;30 April 2018&#8243; description=&#8221;A true and reliable professional with an impressive vocabulary range. Pleasure to work with.<\/p>\n<p>`{`Originally in English`}`&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c93afa0d8a3_04414764&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Magdalena Baranowska, business translator of Polish, Lithuanian and Spanish&#8221; subtitle=&#8221;30 April 2018&#8243; description=&#8221;Luke should be your first choice as a reliable PL&lt;&gt;EN translator. Thanks to his legal background, he really understands legal intricacies and delivers the highest quality work, even under pressure.&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2017<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107296783{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c93ea7d9c08_90922976&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced American translator and editor&#8221; subtitle=&#8221;28 January 2017&#8243; description=&#8221;A legalese guru! Highly professional, quick turn-around time, very willing to help \ud83d\ude42 HIGHLY recommended!!!!&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c940e066281_92604182&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Owner of a boutique translation agency in Pozna\u0144, Poland&#8221; subtitle=&#8221;23 April 2017&#8243; description=&#8221;Professional, generous, and true to his word.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2016<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107312020{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c94391aa9b6_59657501&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Sworn translator (Mazovian Voivodeship, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;26 August 2016&#8243; description=&#8221;It is a pleasure to recommend \u0141ukasz&#8217;s services. An excellent translator, punctual, kind and reliable.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca0fd511589_67474062&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced Polish legal translator (Warsaw)&#8221; subtitle=&#8221;13 May 2016&#8243; description=&#8221;Mr \u0141ukasz is a professional translator of legal texts. Legal education + translation talent = precise translation reflecting the intention contained in the source. Quick turnover, punctuality, great manner. Recommended.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2015<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107324146{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c95458c7764_11495526&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Karolina Kalisz, medical interpreter and translator (UK)&#8221; subtitle=&#8221;15 June 2015&#8243; description=&#8221;It is a pleasure to confirm that \u0141ukasz is an excellent sworn and legal translator<br \/>\n&#8211; has reliable knowledge of the law<br \/>\n&#8211; is uncompromising when it comes to translation quality<br \/>\n&#8211; as a person, his kindness and good manners are beyond reproach&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c954b4cb2e7_74950229&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Peter Orynych-Gleason, owner of a boutique agency in the US dealing with CE languages&#8221; subtitle=&#8221;27 May 2015&#8243; description=&#8221;\u0141ukasz did a great job on a tight deadline.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2014<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107332449{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca107ee2873_52653587&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced American translator resident in Poland&#8221; subtitle=&#8221;23 May 2014&#8243; description=&#8221;\u0141ukasz\u2019s language skills are top-notch (PL \u2013 native, EN \u2013 near-native), the translations extraordinarily precise and carefully annotated if needed. He also has a degree and professional experience in the legal field. I would definitely recommend him.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2013<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107340077{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c95901b23f8_44854926&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Owner of a growing translation agency in Warsaw, Poland&#8221; subtitle=&#8221;13 August 2013&#8243; description=&#8221;Very professional.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-accident-and-injuries&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c95ab66f376_60883059&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Owner of a boutique translation agency (vicinity of Warsaw)&#8221; subtitle=&#8221;12 June 2013&#8243; description=&#8221;True professionalism and responsible attitude. Exceptional attention to detail. Easy communication. Strongly recommended!&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c95c30fd603_43579357&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;New and growing (as it then was) Polish translation agency&#8221; subtitle=&#8221;15 May 2013&#8243; description=&#8221;\u0141ukasz is a conscientious, reliable and highly expert translator. Professional to the core. The nice conversation, willingness to help in every situation and exceedingly good manners make our collaboration a pure pleasure.&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2012<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107349656{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c96428fe060_55641818&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Translation agency specializing in computer games (Warsaw, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;3 September 2012&#8243; description=&#8221;\u0141ukasz is a very trustworthy vendor, whose work is characterized by precision, consistency, accuracy and punctuality. He has great knowledge in his fields of expertise and is a pleasure to communicate with. All in all, highly recommended.<\/p>\n<p>`{`Originally in English`}`&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c9668856309_02019240&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Middle-sized translation agency in Warsaw, Poland&#8221; subtitle=&#8221;12 April 2012&#8243; description=&#8221;Full professionalism on \u0141ukasz&#8217;s part. Reliability, punctuality, exemplary communication. Pleasure to recommend.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2011<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107359619{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c96999d4689_45618849&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced translator with a Ph.D. in chemistry (Poland)&#8221; subtitle=&#8221;13 March 2011&#8243; description=&#8221;Professionalism in every detail, exceptional erudition and manner, punctuality, nice conversation and kind assistance. I confidently recommend working with \u0141ukasz.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2010<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107371046{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c96f23b41a9_21352503&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Specialized translation agency (Gliwice, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;13 March 2010&#8243; description=&#8221;Great professionalism combined with punctuality of translations delivered. Working with \u0141ukasz is a great pleasure. Confidently recommended.<\/p>\n<p>`{`The collaboration covered thousands of pages of texts relating to construction projects in the energy sector, not only in Poland.`}`&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca12ac30744_06562002&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Young lawyer (as he then was, now he is \u0141ukasz Wydra Ph.D., experienced advocate, scholar and arbitrator)&#8221; subtitle=&#8221;10 November 2010&#8243; description=&#8221;Highly expert translations. Knowledge, reliability and time flexibility. Sincerely recommended.&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca12411d141_40702926&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Amber Foundation, Poland&#8221; subtitle=&#8221;10 November 2010&#8243; description=&#8221;We give our cordial thanks to Mr \u0141ukasz Gos, who (\u2026) assisted our organization in the translation of texts from Polish to English for (\u2026) community portal. The portal is a joint venture of Foundation (\u2026) and Department(\u2026) of (\u2026) Clinical Hospital in Warsaw (\u2026). Its purpose is the integration and care of (\u2026) in the process of treatment of (\u2026).<\/p>\n<p>Well and swiftly prepared translations paying attention to medical terminology, precisely captured essence of the matter, availability and commitment. Such attitude on the part of Mr Gos enabled the efficient completion of the task.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c984a94d118_79762537&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Small translation agency (vicinity of Warsaw, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;13 September 2010&#8243; description=&#8221;It is my pleasure to recommend \u0141ukasz as a reliable translator and editor from\/to English, performing beyond reproach and on time. Add to this nice and problem-free communication \u2014 priceless. :)&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca134e84ee6_30520795&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Small translation agency (Wroc\u0142aw, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;8 September 2010&#8243; description=&#8221;Working with \u0141ukasz is pure pleasure. Professional translations always on time, even before time. Recommended!&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca116bbb2b9_86301459&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Small translation agency (as it then was) in Warsaw, Poland&#8221; subtitle=&#8221;26 February 2010&#8243; description=&#8221;Mr \u0141ukasz is a diligent and reliable translator. If anything is unclear, he stays in touch with the client, making sure about the expectations of the audience, guaranteeing a high quality of translation. Additional benefit \u2014 punctuality. Recommended!&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-divorce-agreement&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c99371cbd75_93407431&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Boutique agency for demanding clients (Warsaw, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;5 May 2010&#8243; description=&#8221;A reliable, punctual, exacting and professional translator. Irreproachable translations in terms of both substance and translation quality. Recommended!<\/p>\n<p>(Wsp\u00f3\u0142praca trwa\u0142a do ok. 2015 r. Obejmowa\u0142a przede wszystkim teksty prawnicze i biznesowe zwi\u0105zane z du\u017cymi inwestycjami zagranicznymi w Polsce i nie tylko. W tym prezentacje dla inwestor\u00f3w i dokumenty z zakresu CSR. Sektory m.in. prasowy i g\u00f3rniczy).&#8221;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca13b895e75_10463098&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced translator of German (Szczecin, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;5 May 2010&#8243; description=&#8221;Mr Gos is a man of principle: diligent, honest, punctual and communicative. From those principles there is no exception. Professional in every inch, a specialist of the highest grade in his field, without fail. It is my pleasure to recommend this translator following a year of productive collaboration on often demanding projects.&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>2009<\/strong><\/h1>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row full_width=&#8221;stretch_row_content&#8221; content_placement=&#8221;top&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1731107382715{padding-top: 50px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca154e63f81_28743012&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Translation startup (as it then was) (Warsaw, Poland\/USA)&#8221; subtitle=&#8221;14 December 2009&#8243; description=&#8221;Strongly recommend working with this translator. Highly professional, reliable and helpful. He does the translations with enormous attention to detail and always on time.&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673c9ab5b52c92_36887382&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Boutique translation agency (Turin, Italy\/Warsaw, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;29 September 2009&#8243; description=&#8221;\u0141ukasz is an excellent translator. The translation is very good and simply nice to read. Heartily recommended!&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][cmsms_icon_box icon=&#8221;Theme-Default-Icons-ask-a-lawyer&#8221; icon_position=&#8221;box_bd_top_center&#8221; uniqid=&#8221;cmsms_shcd_673ca14b4c1a57_77896096&#8243; box_settings=&#8221;true&#8221; title=&#8221;Experienced technical translator (Szczecin, Poland)&#8221; subtitle=&#8221;29 September 2009&#8243; description=&#8221;I recommend working with Mr \u0141ukasz, as he is a reliable and very good translator. Highest level of professional ability.&#8221;][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row full_width=&#8221;stretch_row&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1519291204528{margin-bottom: 50px !important;padding-top: 90px !important;}&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/6&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_custom_heading text=&#8221;What Do Clients Say?&#8221; font_container=&#8221;tag:h2|text_align:center&#8221; use_theme_fonts=&#8221;yes&#8221; css=&#8221;&#8221;][vc_custom_heading text=&#8221;Below, you can find testimonials based on letters of reference delivered on paper by my prior clients or reviews published on translation media. One day, I hope I can find something from you on this page. All testimonials were&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-8555","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8555","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8555"}],"version-history":[{"count":10,"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8555\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8596,"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8555\/revisions\/8596"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/english.lukaszgos.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8555"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}